「うまいボックス」

« umai-box »

Petite description d'une box de produits japonais que je reçois chaque mois du pays du soleil levant.

「うまいボックス」

まいつき、わたしはにほんのたべもののはこをうけとります。

そのはこのなまえは「うまいボックス」です。

ほんとうですよ。うまいですよ。

スナックやとくさんひんやあめやチョコレートがあります。また「ガチャポン」がありますよ。

そのうえ、2つ「うまいぼう」があります。ドラエモンのかわいいかみでほうそうしてあります。

まいつき、しゅだいがかわります。

10がつは「ハローウィン」でした。たくさん「スナックパンプキン」がありました。たのしかったです。

11がつは「あき」でした。くりとチョコレートのビスケットがありました。「べにいもチップ」がおいしかったです。

12がつは「クリスマス」でした。ローストビーフあじのポテトスナックがありました。かわったあじでした。でもおいしかったですよ。

1がつは「しんねん」でした。たくさん「もち」がありました。わたしは「もち」があまりすきになれませんでした。でもいちごジャムのちいさいラスクがきにいりました。

2がつは「せつぶん」と「こうばい」と「バレンタイン」でした。ピンクのほうそうでした。「うめチップ」がありました。すっぱかったです。

Version Romaji

« umai-box »

Maitsuki, watashi ha nihon no tabemono no hako wo uketorimasu.

Sono hako no namae ha « umai-box » desu. Hontou desu yo. Umai desu yo.

Sunakku ya tokusanhin ya ame ya chocore-to ga arimasu. Mata « gachapon » ga arimasu yo.

Sonoue, futatsu « umaibou » ga arimasu. Doraemon no kawaii kami de housou shitearimasu.

Maitsuki, shudai ga kawarimasu.

Juugatsu ha « Halloween » deshita. Takusan « sunakku panpukin » ga arimashita. Tanoshikatta desu.

Juuichigatsu ha « aki » deshita. Kuri to chocore-to no bisuketto ga arimashita. « Beniimo chippu » ga oishikatta desu.

Juunigatsu ha Kurisumasu deshita. Ro-sutobi-fu aji no poteto sunakku ga arimashita. Kawatta aji deshita. Demo oishikatta desu yo.

Ichigatsu ha « shinnen » deshita. Takusan « mochi » ga arimashita. Watashi ha « mochi » ga amari suki ni naremasen deshita. Demo ichigo jamu no chiisai rasuku ga ki ni irimashita.

Nigatsu ha « setsubun » to « koubai » to « barentain » deshita. Pinku no housou deshita. « Ume chippu » ga arimashita. Suppakatta desu.

Glossaire


umai = délicieux (argot)

maitsuki = tous les mois

watashi = je

nihon = le Japon

tabemono = la nourriture

hako = la boîte

uketoru = recevoir

sono = ce, cette

namae = le nom

hontou = vrai

sunakku = le snack (les petits trucs à grignoter)

tokusanhin = la spécialité

ame = la sucrerie, le bonbon

chocore-to = le chocolat

aru = il y a, exister

mata = aussi

gachapon = le petit jouet en capsule

sonoue = de plus

futastu = 2 (compteur pour les choses)

umaibou = le bâton délicieux (littéralement )

Doraemon = personnage de manga célèbre

kawaii = mignon

kami = papier

housou = emballage

shite arimasu = a été fait (forme passive)

shudai = le thème

kawaru = changer

juugatsu = octobre

takusan = beaucoup

panpukin = la courge

tanoshii = amusant

juuichigatsu = novembre

aki = l’automne

kuri = le marron

bisuketto = le biscuit

beniimo = la patate douce

chippu = les chips

oishii = bon, délicieux

juunigatsu = décembre

kurisumasu = Noël

ro-sutobi-fu = le rosbif

aji = le goût, la saveur

poteto = la pomme de terre

kawatta = différent, particulier

demo = mais

ichigatsu = janvier

shinnen = le nouvel an

amari = pas trop

suki = aimé

nareru = s’habituer

ichigo = la fraise

chiisai = petit

rasuku = la biscotte

ki ni irimashita = ça m’a plu

nigatsu = février

setsu bun = fête du changement de saison

koubai = la floraison des pruniers

barentain = la St-Valentin

pinku = rose

ume = la prune

suppai = acide

Version française

« umai-box »

Chaque mois, je reçois une box de nourriture du Japon.

Son nom est « Umai-box ». C’est vrai ! C’est délicieux !

Il y a des snacks, des spécialités, des bonbons, du chocolats. Et aussi un gachapon !

De plus, il y a deux umaibo. Un dessin rigolo de Doraemon décorait l’emballage.

Chaque mois, le thème change.

En octobre, c’était Halloween. Il y avait beaucoup de snack à la citrouille. C’était amusant.

En novembre, c’était l’automne. Il y avait des biscuits aux marrons et au chocolat. Les chips à la patate douce étaient délicieuses.

En décembre, c’était Noël. Il y avait des snacks de pommes de terre goût rosbif. C’était bizarre. Mais c’était bon !

En janvier, c’était Nouvel an. Il y avait beaucoup de mochi. Je n’ai pas trop aimé les mochi. Mais, j’ai adoré les petites biscottes à la confiture de fraise !

En février, c’était la fête du changement de saison « Setsubun », la floraison des pruniers et la St-Valentin. Il y avait beaucoup d’emballages roses. Il y avait des chips à la prune. Elles étaient acides.